COLLECTION ERTU

 
 
La participation de l’Egypte au projet Med-Mem
 
L’Union de la radio et de la télévision égyptienne (ERTU) détient le fonds de contenu audiovisuel le plus vaste de la région arabe. Ses archives se trouvent dans 8 grandes bibliothèques dans le bâtiment Maspiro. Avec les chaînes régionales et l’activité considérable de production depuis la création de la radio égyptienne en 1934 et de la télévision égyptienne en 1960, les bibliothèques détiennent aujourd’hui plus de 500,000 bandes. Ce patrimoine a souffert en raison de mauvaises conditions de stockage et d’usure. Pour le sauver, il faut un effort considérable, ainsi que l’apport de la haute technologie et des moyens financiers.
 
Projet Med-Mem:
ERTU a accueilli avec enthousiasme l’invitation lancée par le projet Med-Mem visant à préserver le patrimoine méditerranéen en le rendant disponible au moyen de nouveaux médias. Quelques années auparavant, ERTU avait pris des mesures importantes pour sauver son patrimoine audiovisuel (par le transfert sur des bandes vidéo de meilleure qualité, mais qui n’étaient pas numériques).
ERTU a donc trouvé une excellente occasion pour s’engager avec ses partenaires méditerranéens dans la conversion des supports analogues en supports numériques (pour éviter une diminution de la qualité par l’usure ou par le stockage dans de mauvaises conditions). Dès la première réunion Med-Mem à Marseille en février 2009, ERTU a commencé à prendre des mesures pratiques et efficaces dans le cadre du projet:
  • Collection des bandes ERTU détenue dans plus de 20 bibliothèques (plus de 444,000 bandes, d’après les chiffres de 2010, sans compter les bandes de la bibliothèque actualités). Les bandes concernent les catégories : programmes, séries, théâtre, fictions, documentaires, jeux
  • Identification des bandes existant en plusieurs exemplaires, en sélectionnant les meilleurs et en éliminant le reste
  • Identification des supports comportant du contenu culturel
  • Acquisition d’appareils de numérisation conformes au cahier de charges approuvé par Med-Mem.
 
Etant donné que la participation de l’Egypte dans ce projet correspond à 400 œuvres, et l’impossibilité de transférer tous les documents, nous avons divisé les œuvres en quatre groupes:
 
1-      Bibliothèque
Recherche de bandes dans la base de données.
Rédaction d’un rapport sur la classification proposée pour le groupe de veille.
S’assurer que le groupe peut visionner les bandes nécessaires dans le temps imparti
Mettre en œuvre les recommandations du groupe de veille.
Récupérer les bandes pour permettre le transfert de données vers les appareils de montage.
 
2-      Visionnage
- Sélection des meilleurs documents afin de les copier.
- Etude des documents selon leurs classifications.
- Visionnage des documents sélectionnés.
- Sélection des paragraphes dont la numérisation sera proposée.
- Rédaction de deux copies du rapport de recommandations (une pour la bibliothèque et une pour le groupe de traduction).
 
Le travail des deux groupes montre que le pourcentage de documents sélectionnés ne dépasse pas 20%. Un effort considérable était nécessaire pour sélectionner 400 documents sur 8000 (supports : 1 pouce, 2 pouce, Betacam et bandes numériques).
 
Deux autres groupes ont pris la suite:
 
3-      Montage et traduction
- Saisie informatique des données.
- Rédaction d’un résumé concernant les documents dont le transfert est proposé.
- Saisie de toutes les données requises (par exemple, durée de l’émission, année de production)
- Traduction des données des documents en français et en anglais.
 
4-      Numérisation
- Réception des bandes dont le transfert a été décidé.
- Validation technique des bandes.
- Identification des paragraphes approuvés par la commission de veille.
- Copie et numérisation.
- Sauvegarde des supports numériques sur le serveur.
- Téléchargement des documents vers le site Med-mem.

Les efforts fournis par les différents groupes de travail ont été considérables. Nous sommes ravis d’avoir achevé ce travail, car la valeur de ce projet visant à préserver le patrimoine audiovisuel méditerranéen est inestimable. L’enjeu actuellement est de pouvoir transférer tous les archives audiovisuelles d’ERTU en format numérique, et de créer la base de données. Ceci nous donnera la possibilité de pouvoir consulter les archives, et de les commercialiser. Nous devons également utiliser Meta Data pour les productions de ERTU afin de protéger la propriété intellectuelle, et mettre ces productions à l’abri du piratage et de l’utilisation abusive.
 
Mohamed Ahmadein
Chef de Projet, ERTU
 
 
Contact:
Mohamed Ahmadein ahmadein@ertu.org

Vidéo (288)
Audio (16)
Dossier (3)

Ahlam

Ahlam

ERTU (EG)

- 28m11s
Arabe
 

La ruelle de Naguib M...

La ruelle de Naguib Mahfouz

ERTU (EG)

- 17m30s
Arabe
 

Abdallah Gheiss

Abdallah Gheiss

ERTU (EG)

- 29m0s
Arabe

Mahmoud El-Khatib et ...

Mahmoud El-Khatib et Farouk Gaafar

ERTU (EG)

- 28m57s
Arabe
 

L'espoir

L'espoir

ERTU (EG)

1960 - 25m49s
Arabe
 

Epouses et époux

Epouses et époux

ERTU (EG)

1964 - 27m36s
Arabe

Devant le miroir : la...

Devant le miroir : la réalisatrice Bahiga Hafez

ERTU (EG)

1965 - 26m27s
Arabe
 

L'écrivain Sarwat Abaza

L'écrivain Sarwat Abaza

ERTU (EG)

1965 - 28m47s
Arabe
 

Le discours du présid...

Le discours du président Gamal Abdel Nasser au palais d’Al-Qobba

ERTU (EG)

1965 - 8m57s
Arabe

Ici le Caire

Ici le Caire

ERTU (EG)

1966 - 23m42s
Arabe
 

Je veux cet homme

Je veux cet homme

ERTU (EG)

1969 - 25m23s
Arabe
 

Miettes de sucre

Miettes de sucre

ERTU (EG)

1969 - 25m13s
Arabe