Conservation de manuscrits en Algérie |
|
Titre de la collection
13 heures le journal
Date de première diffusion
10/06/2003
Résumé
Au cœur du Sahara algérien, depuis des siècles, des berbères conservent, protègent, sauvegardent des manuscrits inestimables, des traités d'histoire, d'astronomie, de médecine, qui sans eux auraient disparu dans les sables.
Sociétés de production
-
France 2 - Production propre
Chaîne de première diffusion
FTV - F2
Forme audiovisuelle
Journal
Thème principal
Langues et littératures
Thème secondaire
- Arts, cultures et savoirs / Écritures, Culture graphique
- Héritages historiques / Mondes arabe et musulman
Générique
- Autain Kristian - Journaliste
Langue d'origine
Français
Contexte
La préservation des manuscrits en Algérie
Cyril Isnart
L’histoire des zones désertiques et des régions habitées par les populations berbères du Maghreb peut être connue grâce à d’importantes collections de manuscrits rédigés en arabe ou dans des langues locales transcrites en utilisant l’alphabet arabe. Composées de registres commerciaux, d’actes notariés, de traités juridiques, de comptabilités de confréries, mais aussi des textes scientifiques ou religieux, ces collections familiales ou collectives sont souvent conservées dans des villages au sein des familles et des institutions régulant la vie quotidienne, comme les écoles coraniques. Encore peu étudiés, ces corpus représentent un potentiel de connaissances historiques que plusieurs chercheurs et acteurs patrimoniaux tentent de mettre au jour. En effet, quelques exemplaires sont disponibles dans les bibliothèques européennes et la plupart des manuscrits ne sont pas encore repérés et inventoriés. Ils font l’objet d’une enquête à grande échelle, mené par un chercheur et journaliste algérien au sein de Manumed, un programme financé par l’Union Européenne dans le cadre d’EuroMed Heritage IV depuis 2008, qui rassemble des institutions algériennes, égyptiennes, françaises et belges.
Le directeur du projet, Said Bouterfa, est présenté dans ce reportage comme un chasseur de trésors passant d’un oasis à l’autre à la recherche de bibliothèques familiales en risque de disparition, en raison des conditions de conservation précaires et du faible taux d’investissement disponible dans ces communautés berbères. Le contexte social est illustré par des images des oasis, des séquences de montage de barrière de palmes freinant l’avancée des sables et par l’isolement des communautés que l’on rejoint après de nombreuses heures de pistes. La valeur patrimoniale des « bibliothèques du désert » est ainsi liée à la situation périphérique et difficile des populations, qui trouveraient dans leurs manuscrits les sources de leur lutte quotidienne contre le sable et le temps. On reconnaît ici une vision romantique du patrimoine en péril, qui rappelle certains clichés sur les populations autochtones, sans toutefois souligner le caractère historique de la formation de ces bibliothèques qui correspond à la diffusion relativement généralisé de l’usage de l’écrit dans les sociétés musulmanes et qui révèle alors les symétries culturelles des sociétés méditerranéennes. Cependant, la logique de la préservation, de la conservation et du sauvetage qui est à l’œuvre dans ce reportage ressort bien de la pensée patrimoniale dominante, en Europe comme au sud de la Méditerranée.
Bonfour A. 2010, « Manuscrits berbères en caractères arabes », Encyclopédie berbère, pp. 4554-4563.
Collectif 2007, Les manuscrits berbères au Maghreb et dans les collections européennes, Paris, Atelier Perrousseaux.
Bouterfa S. 2005, Les manuscrits de Touat, Paris, Atelier Perrousseaux.